訓読みを意識する。この上ない毎日に
2024年 04月 22日
【今週の自戒】
訓読みを意識する。この上ない毎日に
先日、北陸金沢に行ってきました。
地元経営者さんや行政の方、
北陸ならではのモノづくり産業、
ビジネス界隈のお話も多くできた中、
歴史、文化伝統にも触れる体験も
地元経営者さんのご縁でできました。
特に茶道(裏千家ではチャドウと)を
1日に2度も、この場合は二服でしょうか。
歴史ある場所でお手前を披露くださいました。
まさに
和やかであり
優しい言葉、所作
久しく見たり聞いたりしていなかった
自分に気づきをいただきました。
訓読みの世界観、そう感じました。
この上ない経験、
日本人でよかったと。
嬉しい気持ちでいっぱいでした。
大和ことばをもっと使える人に
そうありたいと思いました。
今週もよろしくお願い申し上げます。
【漢語と大和ことば】
黒川伊保子(いほこ)氏の心に響く言葉より…
以前、新聞のコラムに、「企業や役所は、不祥事の謝罪に漢語(認識、遺憾、反省、不適切など)をよく使うが、大和ことばで謝ってはどうか」という提案があった。
たとえば、「この結果は認識外でした。遺憾の極みであり、不適切な行為であったと反省します」は、大和ことばを使うならば、「こんなことになるとは思いもよらず、 軽はずみにひどいことをしてしまいました。本当に、ごめんなさい」となる。
前者は、ひたすら畏れ入る感じが伝わり、後者は担当者の胸の痛みが伝わる。
私自身は、職務に徹し、私見を排除した漢語使いのほうが好きなのだが(プロは自らの胸を痛める前に、事態の収拾にかからなければならないからね)、いけしゃあしやあと漢語謝罪を重ねられると、つい、「一度くらいは、大和ことばで謝ってみなよ」と言いたくなる。
自分のことのように、はだかの心で悲しんでみなさいよ、と。
大和ことばは、この国固有のことばで、訓読みという音韻体系でくくられる。
いのち、こころ、ありがとう、そら、くに、のぞみ・・・・・・なんだか、心にしみいるような、 温かな人間味を感じないだろうか。
これを音読みのことばに置き換えてみると、生命、精神、感謝、天空、国家、希望となる。
スケール感のあることばたちだが、なんだか素っ気ない。
どうにも、他人事 のような感じなのだ。
「感謝します」だなんて、本当に嬉しいの?と聞きたくなっちゃうくらいに。
また、工場をコウバと読めば、気心知れた仲間で働くところを、コウジョウと読めばグローバル企業を思い浮かべる。
そう、私たち日本人は、漢語にグローバルな社会性を、大和ことばに私的な情緒性を感じているのである。
そして、それは、慣習のせいだけとも言いきれないのだ。
漢語は、口腔(こうこう)をあまり高く上げず、息を強く吐きだしたり、擦りだしたりして発音する。
漢語に多い、サ行音・カ行音・タ行音・濁音と長音、撥音(はつおん)の組合せが、そうさせるのである。
口腔を低く使うので、手の内を見せない感じがする。
息を強く擦りだすので、毅然 とした感じを作りだすし、口腔表面の温度が下がるからクールなのだ。
だから、パブリックな場には漢語が似合う。
実はこれ、ドイツ語や英語に多く見られる音韻傾向でもある。
一方、大和ことばは、拍(はく/カナ一文字)ごとの母音(ぼいん)をしっかりと発音する。
母音は、 口腔の形で音の区別をつけるので、口を良く開けることになる。
身体の内部(口腔) をさらけ出すので、心のうちまで見せた感じがして、ことばを交わす者たちの間に親密感が育まれる。
こちらの音韻(おんいん)傾向は、イタリア語やスペイン語に多く見られる。
日本語は、不思議なことばで、合理性の高いパブリックな音韻体系と、私的で親密な音韻体系とを、ほぼ完全に二重に持っているのである。
その証拠に、思いつくほぼすべての文章表現を、ほとんどの日本人が漢語系と大和ことば系で表現できるはずだ。
かつて甲子園を沸かせた徳島池田高校の名監督・蔦文也(つたふみや)氏は、「試合前に子どもたちを激励するときは漢語を使い、試合後にねぎらうときには大和ことばを使う」と言ったそうである。
私たち日本人は、こうして、合理的思考と情感表現を自在に使い分け、人間関係に留まらず、芸術や産業の領域に稀代(きたい)の器用さと独創性を発揮している。
日本語の素晴らしさはここに極まれり、と、私は思う。
ところで、「愛(あい)」は音読みだって知っていましたか?
だから日本男子は、「愛してる」なんて他人事のようで、恋人や妻相手に口に出せないのかも?(微笑)
『運がいいと言われる人の脳科学』新潮文庫
高橋こうじ氏は著書「日本の大和言葉を美しく話す/東邦出版」の中でこう述べている。
『大和言葉とは、太古の昔に私たちの先祖が創り出した日本固有の言葉。
また、その伝統の上に生まれた言葉です。
「山(やま)」「川(かわ)」「夢(ゆめ)」「ふるさと」、みんな大和言葉です。
漢語は中国語から取り入れた言葉で、「山地(さんち)」「河川(かせん)」など、つまり漢字の読み方で言えば、音読みで発音されるのが漢語。
訓読みが大和言葉です。
また、大和言葉を使うと言葉に奥行きが増します。
たとえば、「チョー素敵だった」と言うなら、「このうえなく素敵だった」。
「感激した」と言うなら、「いたく感激した」と。』
「試合前に子どもたちを激励するときは漢語を使い、試合後にねぎらうときには大和ことばを使う」(蔦文也)
心に沁(し)みる「大和ことば」を折に触(ふ)れて使いたい。
上記の【漢語と大和ことば】については人の心に灯をともすより引用しています。